18+

Treść tylko dla pełnoletnich

Kolejna strona może zawierać treści nieodpowiednie dla osób niepełnoletnich. Jeśli chcesz do niej dotrzeć, wybierz niżej odpowiedni przycisk!

Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Urzędy muszą zapewnić dostęp do tłumacza języka migowego

Bartosz Cirocki
Magdalena Adamczyk -  tłumacz języka migowego, pracownik Powiatowego Centrum Pomocy Rodzinie w Kartuzach
Magdalena Adamczyk - tłumacz języka migowego, pracownik Powiatowego Centrum Pomocy Rodzinie w Kartuzach Bartosz Cirocki
Z początkiem kwietnia wchodzi w życie ustawa o języku migowym i innych środkach komunikowania się. Nowe prawo obliguje organy administracji publicznej do "udostępnienia usługi polegającej na komunikowaniu się", czyli zapewnienia dostępu do tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego oraz sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.

"Osoby mające problem w komunikowaniu się doznają ograniczeń w kontaktach z instytucjami publicznymi, służbami ratowniczo-interwencyjnymi oraz zakładami opieki zdrowotnej" - głosi uzasadnienie do ustawy.

Większe urzędy już teraz przygotowane są do przyjęcia osób z problemami w komunikowaniu się.
- W naszym przypadku ustawa jedynie nakłada pewne ramy prawne, gdyż mamy pracownika przeszkolonego w tym zakresie i już obecnie obsługujemy osoby z niepełnosprawnością słuchu - deklaruje Tomasz Nadolny, sekretarz magistratu w Kartuzach.
Niepokoju nie ma w mniejszych gminach, gdyż ustawa nie nakłada obowiązku permanentnej obecności tłumacza. Poza sprawami nagłymi potrzebę skorzystania z takiego świadczenia należy bowiem zgłosić z trzydniowym wyprzedzeniem.

Czytaj także: Język migowy powinien uzyskać status języka urzędowego

- Zatrudnimy na umowę zlecenie odpowiednią osobę, która nie będzie stałym pracownikiem, ale w razie potrzeby zjawi się w urzędzie - mówi Wiesław Ulatowski, sekretarz gminy Sulęczyno.

Instytucje objęte ustawą mogą też sprostać nowym wymogom w inny sposób - pojawiły się bowiem oferty tłumaczy internetowych.

Niesłyszący codziennie napotykają na wiele trudności, na przykład w znalezieniu pracy czy uzyskaniu pomocy lekarza. Są jednak dziedziny, w których udało się pokonać bariery.

Wierni z Kartuz i okolic mogą brać udział w duszpasterstwie i sakramentach w języku migowym, korzystając z pomocy tłumacza ks. Andrzeja Adamskiego. W powiecie kartuskim funkcjonuje też system powiadamiania służb ratowniczych przez osoby głuche i słabosłyszące - ich numery są rejestrowane w bazie i specjalnie oznaczane.

O TYM SIĘ MÓWI:

* Młodzi kibice Lechii Gdańsk z Liniewa pobici przez pseudokibiców Arki Gdynia
* Pomorze: Fałszerze pieniędzy szykują się na Euro 2012
* Afera sopocka: Sąd rozpatrzy zażalenie prokuratury ws. Jacka Karnowskiego

Codziennie rano najważniejsze informacje z "Dziennika Bałtyckiego" prosto na Twoją skrzynkę e-mail. Zapisz się do newslettera!

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na X!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na X!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na dziennikbaltycki.pl Dziennik Bałtycki