Tytuły hitów filmowych po kaszubsku

red
Udostępnij:
"Milczenie owiec" to "Môłczenié pùgów", a "Nagi instynkt" to "Wënagòlony jinstinkt". Postanowiliśmy sprawdzić, jak brzmiałyby tytuły popularnych filmów przetłumaczone na kaszubski. Podeszliśmy do sprawy z lekkim przymrużeniem oka, ale efekt jest na pewno ciekawy.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na Twitterze!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na Twiterze!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Wideo

Komentarze 1

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

I
Internetowô baza filmów
Wszëtkò fejn, lëno w oridżinale jinstinkt bëł "basic" (=spòdlowi?), nie "nadżi" ;)
Więcej informacji na stronie głównej Dziennik Bałtycki
Dodaj ogłoszenie